— Дед, сдается мне, ты перенапрягаешься. Может, пора подумать о своем здоровье и больше отдыхать? — негромко заговорил Джон. — Хочешь, я буду тебе помогать, если, конечно, доверяешь.
— А как же обязательство помочь выпутаться из долгов Дэвиду Моранису, которое ты взял на себя?
Джон устыдился своего порыва, продиктованного любовью к Джорджу.
— Ты прав, — пробормотал он. — Но можно подыскать им толкового парня из твоих работников. Наверняка кто-то согласится временно поработать на его ферме.
— Сам знаешь, что временными мерами там не обойтись, — буркнул старик. — Если только Флоренс возьмет хозяйство в свои руки… — задумчиво произнес он. — Но пока ты нужен им. Тем более что я в долгу перед Дэвидом.
— О каком долге ты говоришь? — насторожился Джон.
— В вечном долгу, Джонни. Если бы не он, я мог бы никогда не встретить Мередит, счастье всей моей жизни. Но заплатить мне пришлось за свое счастье потерей дружбы с ним.
— Неужели ты отбил у него невесту? — догадался Джон.
— Отбивать я не собирался, но так уж вышло. С первой же встречи нас с Мередит как магнитом потянуло друг к другу. Я перестал встречаться с Дэвидом, чтобы не видеть Мередит, но мысленно не расставался с ее образом. Она сама ко мне пришла однажды ночью. Хотя нравы тогда были строже, чем сейчас. Свадьбу сыграли довольно быстро, только не было на ней нашего общего друга, Дэвида Мораниса. Правда, он тоже вскоре женился. На Кристине, только он не любил ее.
— Глядя на них, я бы в это ни за что не поверил! — воскликнул Джон.
— Не знаю. Бернард тоже пытался меня заверить, что они живут счастливо. Но я через всю жизнь пронес чувство вины перед бывшим другом. Подозреваю, что ты приехал выяснить, как очутился у Моранисов жеребец из помета Кэд Барба? Ты ведь не мог не заметить их сходства.
— Да, — растерянно признался Джон. — Они считают его подкидышем и назвали Дарлеем.
— Это был мой подарок Флоренс ко дню ее двадцатилетия.
— Флоренс его обожает, хотя характер у жеребца трудный. Но она вбила себе в голову, что он станет призером на конных состязаниях в конце лета, и сейчас его настойчиво тренирует, уверяя, что деньги, которые он для них заработает, помогут им поправить дела на ферме.
— У этой девушки есть голова на плечах. Вот увидишь, она добьется поставленной цели, ей только надо помочь. У Дарлея от природы есть все данные, чтобы стать призером. Я дам тебе некоторые рекомендации, только не забудь напомнить мне.
Они приступили к еде и замолчали. Джона поразила история, рассказанная Джорджем. Он пытался представить себе молодыми его, Дэвида, тетушку Мередит, но у него ничего не получалось. Почему-то перед глазами возникал образ Флоренс и высокомерная фигура Рэнделла рядом с ней.
— А кто такой Эрик Рэнделл? — спросил Джон, но тут же поправился: — Меня интересует, какова его роль в том, что дела у Мораниса с прошлого года идут все хуже и хуже.
— Лично Рэнделла я не знаю, только по рассказам Бернарда Десмонда. Были какие-то убыточные сделки с ним, против которых выступал Бернард, чем вызвал недовольство Дэвида. Он из-за этого и ушел на покой. — Джордж вздохнул и задумался. — Может быть, Моранис рассчитывал, что Рэнделл женится на Флоренс и ферма перейдет в управление к нему как приданое за дочерью? Но свадьба до сих пор не состоялась, а дела на ферме идут все хуже. Сам Дэвид раньше вопросами управления почти не занимался, всем заправлял, и довольно успешно, Десмонд. — Он снова вздохнул. — А сейчас это Дэвиду и не под силу. Ему бы положиться на здравый смысл дочери. Она еще молодая, но опыт, как известно, приходит с годами.
— Зачем Рэнделл так упорно стремится разорить ферму Мораниса, судя по документам, если он собрался жениться на Флоренс? — произнес Джон, задумчиво глядя в пространство. — Не вижу логики… Хотя… — Он замолчал и посмотрел на Джорджа, который кивал в знак того, что согласен с его рассуждениями.
— Похоже, девушка не торопится вступать с ним в брак, — заметил Джордж.
— Значит, он пытается таким образом оказать на нее давление! — воскликнул Джон. — Каков мерзавец!
— Думаю, Флоренс его интересует только потому, что, женившись на ней, он сможет увеличить свои владения.
— Господи! Да я своими глазами видел договор о купле-продаже части пастбищ Мораниса, прилегающей к владениям Рэнделла. Надо будет выяснить, через какой банк будет проводиться эта сделка.
— Что ты задумал?
— Еще не знаю точно, надо подумать, — ответил Джон и встал из-за стола. — Спасибо, дед, ты мне здорово помог. А сейчас надо трогаться в обратный путь. — Он обнял старика за плечи. — Пожелай мне удачи.
— Удачи тебе, мой мальчик!
Джордж еще долго сидел в одиночестве под вязами, то лукаво улыбаясь в усы, то удивленно покачивая головой.
Флоренс обеспокоило отсутствие Джона Картерса за ужином, но спросить отца ей не позволило самолюбие. Убрав со стола и перемыв посуду, она поднялась к себе, чтобы почитать. Однако мысли ее упорно возвращались к Джону. Возможно, у него есть где-то неподалеку подружка, с которой он проводит сегодняшний вечер, решила она и почувствовала укол ревности. Почему ее должно волновать, как их новый управляющий проводит свободное от работы время? Ей своих проблем хватает! Чувствуя, что ей не читается и не сидится на месте, она спустилась в гостиную, где ее родители проводили вечерние часы перед сном. Отец смотрел новости по телевизору, а мать вязала. Маленькая, сухонькая, она почти утопала в глубоком старинном кресле.
— Пойду прогуляюсь перед сном, — сообщила она матери и нарочито неторопливо вышла из дома.